Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  535

Pydnaci, qui proximi erant, nondum miserant legatos; multitudo incondita plurium simul gentium turbaque, quae ex acie fuga in unum conpulsa erat, consilium et consensum ciuitatis inpediebat; nec clausae modo portae, sed etiam inaedificatae erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von simon.x am 10.07.2018
Die Pydnaci, die am nächsten waren, hatten noch keine Gesandten geschickt; eine ungeordnete Menge verschiedener Völker und eine Ansammlung, die aus der Schlachtlinie durch Flucht an einen Ort getrieben worden war, behinderte den Rat und die Übereinkunft der Stadt; und nicht nur waren die Tore geschlossen, sondern sogar zugemauert.

Analyse der Wortformen

qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
proximi
proximus: der nächste
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nondum
nondum: noch nicht
miserant
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
incondita
inconditus: ungeordnet, crude
plurium
plus: mehr
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
turbaque
que: und
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
conpulsa
conpellere: EN: drive together (cattle), round up
conpulsare: EN: batter, pound
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
et
et: und, auch, und auch
consensum
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
inpediebat
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
clausae
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausus: geschlossen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
inaedificatae
inaedificare: anbauen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum