Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  224

Persei partibus fauimus et, quemadmodum antiochi philippique bello pro uobis aduersus reges, sic nunc pro rege aduersus uos stetimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fritz.c am 16.01.2018
Wir begünstigten die Partei des Perseus und, wie wir im Krieg gegen Antiochus und Philippus für euch gegen die Könige eintraten, so sind wir jetzt für den König gegen euch eingetreten.

von domenic.d am 12.07.2013
Wir standen auf Seiten des Perseus und während wir einst für euch gegen Könige wie Antiochus und Philipp kämpften, stehen wir diesmal auf Seiten des Königs gegen euch.

Analyse der Wortformen

Persei
persis: persisch
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
fauimus
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
et
et: und, auch, und auch
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
philippique
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
que: und
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
uobis
vobis: euch
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
uos
vos: ihr, euch
stetimus
stare: stehen, stillstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum