Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  224

Persei partibus fauimus et, quemadmodum antiochi philippique bello pro uobis aduersus reges, sic nunc pro rege aduersus uos stetimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fritz.c am 16.01.2018
Wir begünstigten die Partei des Perseus und, wie wir im Krieg gegen Antiochus und Philippus für euch gegen die Könige eintraten, so sind wir jetzt für den König gegen euch eingetreten.

von domenic.d am 12.07.2013
Wir standen auf Seiten des Perseus und während wir einst für euch gegen Könige wie Antiochus und Philipp kämpften, stehen wir diesmal auf Seiten des Königs gegen euch.

Analyse der Wortformen

aduersus
adversus: gegenüberliegend, entgegengesetzt, widrig, ungünstig, feindlich, feindselig, Gegner, Feind, gegen, gegenüber, entgegen, zu
adversus: gegenüberliegend, entgegengesetzt, widrig, ungünstig, feindlich, feindselig, Gegner, Feind, gegen, gegenüber, entgegen, zu
advertere: zuwenden, hinwenden, bemerken, beachten, aufmerksam werden auf
advertere: zuwenden, hinwenden, bemerken, beachten, aufmerksam werden auf
bello
bellum: Krieg, Schlacht, Kampf, Auseinandersetzung, Gefecht
bellare: Krieg führen, Krieg treiben, kämpfen, sich bekriegen
bellus: hübsch, schön, reizend, anmutig, fein, elegant, angenehm
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fauimus
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen, fördern, befürworten
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
partibus
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
partus: Geburt, Niederkunft, Gebären, Erzeugung, Geschöpf, Nachkommenschaft
persei
persis: persisch, zu Persien gehörig, Persien
philippique
que: und, auch, sogar
philippus: Philipp (Name mehrerer makedonischer Könige), Philippi (Stadt in Makedonien)
pro
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise, in welcher Art, so wie, gleichwie
rege
rex: König, Herrscher, Regent
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
reges
rex: König, Herrscher, Regent
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
stetimus
stare: stehen, stillstehen, stehen bleiben, aufrecht stehen, feststehen, kosten
uobis
vobis: euch, für euch, von euch, durch euch, mit euch
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum