Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  230

Si, quae uestra nunc est fortuna deum benignitate et uirtute uestra, ea persei fuisset, et praemia petitum ad uictorem regem uenissemus in macedoniam, quid tandem diceremus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hasan.p am 03.02.2021
Wenn das, was nun durch die Güte der Götter und euer Tapferkeit eure Fortune ist, Perseus' gewesen wäre, und wir nach Makedonien gekommen wären, um Belohnungen vom siegreichen König zu suchen, was hätten wir denn wohl gesagt?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
benignitate
benignitas: Güte, Milde, Gutmütigkeit, Wohltätigkeit, Freigiebigkeit, courtesy
deum
deus: Gott
diceremus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
persei
persis: persisch
petitum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
regem
rex: König
Si
si: wenn, ob, falls
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
uenissemus
venire: kommen
uestra
vester: euer, eure, eures
uictorem
victor: Sieger
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum