Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  383

Ad quem litteris missis, ne quid ad ea, quae fierent, moueretur; senatum praedam epiri ciuitatium, quae ad persea defecissent, exercitui dedisse suo, missis centurionibus in singulas urbes, qui se dicerent ad praesidia deducenda uenisse, ut liberi epirotae sicut macedones essent, denos principes ex singulis euocauit ciuitatibus; quibus cum denuntiasset, ut aurum atque argentum in publicum proferretur, per omnes ciuitates cohortes dimisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabell927 am 04.03.2014
Er sandte ihm Briefe, um ihn zu beruhigen, dass er sich nicht über die Geschehnisse sorgen solle. Der Senat hatte seiner Armee die Erlaubnis erteilt, die Städte von Epirus zu plündern, die sich auf die Seite von Perseus gestellt hatten. Er entsandte Zenturionen in jede Stadt, die behaupteten, sie seien gekommen, um die Besatzungen abzuziehen, damit die Epiroten ebenso frei sein könnten wie die Mazedonier. Anschließend bestellte er zehn führende Bürger aus jeder Stadt und befahl ihnen, ihr Gold und Silber öffentlich auszulegen. Dann verteilte er Militäreinheiten in allen Städten.

von jakob.l am 04.09.2014
Nachdem Briefe gesandt worden waren, damit er nicht durch die sich ereignenden Dinge beunruhigt würde; der Senat seinem Heer die Beute der Städte von Epirus gegeben hatte, welche zu Perseus übergelaufen waren, und Zenturionen in die einzelnen Städte entsandt worden waren, die behaupteten, zur Abziehung der Besatzungen gekommen zu sein, damit die Epirotae ebenso frei seien wie die Makedonen, berief er zehn führende Männer aus jeder Stadt; ihnen hatte er angekündigt, dass Gold und Silber öffentlich hervorgebracht werden sollten, und entsandte Kohorten in alle Städte.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
centurionibus
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
ciuitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
ciuitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedisse
dare: geben
deducenda
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
defecissent
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
denos
decem: zehn
denuntiasset
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
euocauit
evocare: herbeirufen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fierent
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
litteris
littera: Buchstabe, Brief
macedones
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moueretur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
persea
persa: die Parther, native of Persia
praedam
praeda: Beute
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proferretur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatum
senatus: Senat
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uenisse
venire: kommen
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum