Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  393

Indutiis per hiemem factis et galli domos abierant et rex in hiberna concesserat pergamum grauique morbo aeger fuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick923 am 26.07.2014
Nach einem für den Winter geschlossenen Waffenstillstand waren die Gallier nach Hause zurückgekehrt, während der König sich in die Winterquartiere nach Pergamon zurückzog, wo er schwer erkrankte.

Analyse der Wortformen

Indutiis
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
per
per: durch, hindurch, aus
hiemem
hiemare: überwintern
hiemps: Winter, Winterzeit
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
et
et: und, auch, und auch
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
abierant
abire: weggehen, fortgehen
et
et: und, auch, und auch
rex
rex: König
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hiberna
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
concesserat
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
pergamum
pergamum: Troja, Troja
grauique
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
que: und
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
aeger
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum