Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  397

Romam primum reges captiui, perseus et gentius, in custodiam cum liberis abducti, dein turba alia captiuorum, tum quibus macedonum denuntiatum erat, ut romam uenirent, principumque graeciae; nam ii quoque non solum praesentes exciti erant, sed etiam, si qui apud reges esse dicebantur, litteris arcessiti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melina957 am 26.10.2014
Nach Rom wurden zuerst die gefangenen Könige, Perseus und Gentius, mit ihren Kindern in Gewahrsam geführt, dann eine weitere Schar von Gefangenen, dann diejenigen der Makedonen, denen angekündigt worden war, nach Rom zu kommen, sowie die Anführer Griechenlands; denn diese waren nicht nur persönlich vorgeladen worden, sondern auch all jene, die angeblich bei den Königen waren, wurden durch Briefe herbeigerufen.

Analyse der Wortformen

Romam
roma: Rom
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
captiui
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
perseus
persa: die Parther, native of Persia
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
custodiam
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
abducti
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
captiuorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
denuntiatum
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
romam
roma: Rom
uenirent
venire: kommen
principumque
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
que: und
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
nam
nam: nämlich, denn
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
II: 2, zwei
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
praesentes
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
exciti
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
si
si: wenn, ob, falls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicebantur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
litteris
littera: Buchstabe, Brief
arcessiti
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
arcessitus: das Herbeirufen, foreign, sending for
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum