Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  051

Huius rei crimen corrupto pecunia theonda auertit, ut renuntiaret populo euandrum sibi ipsum mortem conscisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lea.8885 am 24.11.2017
Die Anschuldigung dieser Angelegenheit wandte Theonda ab, nachdem er sich durch Geld hatte bestechen lassen, damit er dem Volk verkünde, dass Euandrus Selbstmord begangen habe.

Analyse der Wortformen

auertit
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
conscisse
conscindere: gewaltsam zerreißen, auspfeifen
conscire: sich bewußt sein
consciscere: beschließen
corrupto
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
Huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mortem
mors: Tod
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
renuntiaret
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum