Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  514

Ceterum, etsi cotys persei gratiam praetulisset amicitiae populi romani, magis, quid se dignum esset, quam quid merito eius fieri posset, aestimaturum, filium atque obsides ei remissurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamy.x am 08.08.2023
Obwohl Cotys die Gunst des Perseus der Freundschaft mit dem römischen Volk vorgezogen hatte, würde er eher bedenken, was seiner eigenen Würde angemessen wäre, als was Perseus verdiente, und würde seinen Sohn und die Geiseln an ihn zurückgeben.

von mariella.9937 am 09.01.2018
Überdies, obwohl Cotys die Gunst des Perseus der Freundschaft des römischen Volkes vorgezogen hatte, würde er mehr das schätzen, was seiner würdig wäre, als was aufgrund seiner Verdienste geschehen könnte, und er würde seinen Sohn und die Geiseln an ihn zurücksenden.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
persei
persis: persisch
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
praetulisset
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
aestimaturum
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
remissurum
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum