Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (I) (3)  ›  137

Ipse eis operibus, quae facere instituerat, milites disponit non certis spatiis intermissis, ut erat superiorum dierum consuetudo, sed perpetuis vigiliis stationibusque, ut contingant inter se atque omnem munitionem expleant; tribunos militum et praefectos circummittit atque hortatur, non solum ab eruptionibus caveant, sed etiam singulorum hominum occultos exitus adservent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adservent
adservare: EN: keep, guard, preserve
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caveant
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
circummittit
circummittere: überall umherschicken
consuetudo
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
contingant
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
singulorum
culus: Hintern
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
disponit
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
eruptionibus
eruptio: Ausbruch
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
expleant
explere: ausfüllen, erfüllen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
hortatur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instituerat
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intermissis
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militum
militus: EN: ground, milled (of grain)
munitionem
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
non
non: nicht, nein, keineswegs
occultos
occulere: verbergen, verheimlichen
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
perpetuis
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
praefectos
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
stationibusque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
singulorum
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spatiis
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
stationibusque
statio: Posten, Standort, Stellung
superiorum
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
singulorum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum