Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (II) (2)  ›  072

Compluribus iam lapidibus ex ea, quae suberat, turri subductis repentina ruina pars eius turris concidit, pars reliqua consequens procumbebat: cum hostes urbis direptione perterriti inermes cum infulis se porta foras universi proripiunt ad legatos atque exercitum supplices manus tendunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannis.86 am 26.10.2015
Nachdem bereits viele Steine aus dem unteren Turm entfernt worden waren, stürzte plötzlich ein Teil davon ein, und der verbleibende Abschnitt begann nach vorne zu kippen. In diesem Moment stürzten die Feinde, von der Aussicht auf die Plünderung ihrer Stadt in Angst versetzt, unbewaffnet und mit zeremoniellen Binden durch das Tor und streckten ihre Hände den Befehlshabern und der Armee flehentlich entgegen.

von lorena94 am 18.07.2020
Nachdem bereits mehrere Steine aus dem Turm, der sich darunter befand, entfernt worden waren, stürzte durch plötzlichen Einsturz ein Teil dieses Turms ein, während der verbleibende Teil sich nach vorne neigte: Da erschraken die Feinde von der Plünderung der Stadt, und unbewaffnet, mit wollenen Binden, eilten sie gemeinsam durch das Tor hinaus zu den Legaten und dem Heer und streckten flehentlich ihre Hände aus.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
Compluribus
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
concidit
concidere: umfallen, zusammenbrechen
consequens
consequens: vernunftgemäß, richtig konstruiert, EN: (logical) consequence, EN: subsequent/later
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
direptione
direptio: Ausplünderung, EN: plundering/pillage/sacking
ea
eare: gehen, marschieren
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
foras
foras: hinaus, nach draußen, vor die Tür, auswärts, nach außen
fovere: hegen, wärmen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inermes
inermis: unbewaffnet, EN: unarmed, without weapons
infulis
infula: Inful, EN: band
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lapidibus
lapis: Stein
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perterriti
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
procumbebat
procumbere: sich vorwärts legen
proripiunt
proripere: fortreißen, hervorstürzen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
repentina
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
ruina
ruina: Sturz, das Losstürzen, EN: fall
subductis
subducere: wegziehen
suberat
subesse: lauern, in der Nähe sein, nahe sein, dahinterstecken, darunter sein, verborgen sein
supplices
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicare: flehen, bitten, anflehen
tendunt
tendere: spannen, dehnen
turri
turris: Turm
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum