Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (3)  ›  101

Quem ubi caesar intellexit praesentis periculi atque inopiae vitandae causa omnem orationem instituisse neque ullam spem aut condicionem pacis afferre, ad reliquam cogitationem belli sese recepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
afferre
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cogitationem
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, EN: long and thorough process of cooking, EN: thinking, meditation, reflection
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
inopiae
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
instituisse
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
intellexit
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
periculi
periculum: Gefahr
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reliquam
reliquus: übrig, zurückgelassen
spem
spes: Hoffnung
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vitandae
vitare: vermeiden, meiden
ullam
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum