Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (4)  ›  176

Quo facto civitatibus tyrannisque magnas imperaverat pecunias, item a publicanis suae provinciae debitam biennii pecuniam exegerat et ab eisdem insequentis anni mutuam praeceperat equitesque toti provinciae imperaverat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nick83 am 19.11.2017
Nachdem er dies getan hatte, forderte er große Geldbeträge von den Städten und ihren Herrschern, erhob zwei Jahre rückständige Steuern von den Steuereintreibern seiner Provinz, entnahm ihnen im Voraus die Steuern des kommenden Jahres und verlangte Kavallerietruppen von der gesamten Provinz.

von laila99 am 14.03.2022
Nachdem dies geschehen war, hatte er große Geldsummen von den Städten und Tyrannen gefordert, ebenso hatte er von den Steuerpächtern seiner Provinz die geschuldete Geldsumme für zwei Jahre eingetrieben und von denselben Männern im Voraus Geld für das folgende Jahr geliehen, und er hatte Kavallerie von der gesamten Provinz verlangt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
biennii
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander, EN: two years (period of ...)
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
eisdem
dare: geben
debitam
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
eisdem
dem: Gemeinschaft, Volk
equitesque
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
exegerat
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
eisdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperaverat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
insequentis
insequi: folgen, verfolgen
eisdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
magnas
magnas: EN: great man
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mutuam
mutuus: geborgt, gegenseitig
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
praeceperat
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publicanis
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, EN: of public revenue, EN: contractor for public works, farmer of the Roman taxes
tyrannisque
que: und
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
toti
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tyrannisque
tyrannis: Tyrannis, Tyrannei, Gewaltherrschaft
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher, EN: tyrant

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum