Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I) (3)  ›  123

Multo denique die per exploratores caesar cognovit et montem a suis teneri et helvetios castra movisse et considium timore perterritum quod non vidisset pro viso sibi renuntiavisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemi.92 am 26.05.2018
Gegen Ende des Tages erfuhren Caesars Späher endlich, dass seine Truppen den Berg tatsächlich hielten, dass die Helvetier ihr Lager verlegt hatten und dass Considius, von Angst überwältigt, etwas als Tatsache gemeldet hatte, das er gar nicht gesehen hatte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cognovit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
considium
considium: EN: court of justice
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
et
et: und, auch, und auch
exploratores
explorator: Kundschafter, Spion
helvetios
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
montem
mons: Gebirge, Berg
movisse
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
perterritum
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
renuntiavisse
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
vidisset
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viso
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum