Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I) (7)  ›  309

Cum ex captivis quaereret caesar quam ob rem ariovistus proelio non decertaret, hanc reperiebat causam, quod apud germanos ea consuetudo esset ut matres familiae eorum sortibus et vaticinationibus declararent utrum proelium committi ex usu esset necne; eas ita dicere: non esse fas germanos superare, si ante novam lunam proelio contendissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
ariovistus
ariovistus: EN: Ariovistus
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
captivis
captiva: kriegsgefangen, EN: prisoner (female), captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
germanos
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
committi
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
consuetudo
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
contendissent
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decertaret
decertare: bis zur Entscheidung kämpfen, um Leben und Tod kämpfen, entscheiden
declararent
declarare: verkünden
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute, EN: divine/heaven's law/will/command
germanos
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
lunam
luna: Mond
matres
mater: Mutter
necne
necne: oder nicht (Doppelfrage)
non
non: nicht, nein, keineswegs
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ob
ob: wegen, aus
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quaereret
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reperiebat
reperire: finden, wiederfinden
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
sortibus
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
superare
superare: übertreffen, besiegen
vaticinationibus
vaticinatio: Weissagung, EN: prophecy, prediction
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
usu
uti: gebrauchen, benutzen
utrum
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum