Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (IV) (1)  ›  045

In eo proelio ex equitibus nostris interficiuntur iiii et lxx, in his vir fortissimus piso aquitanus, amplissimo genere natus, cuius avus in civitate sua regnum obtinuerat amicus a senatu nostro appellatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linus.l am 13.09.2017
In dieser Schlacht wurden vierundsiebzig unserer Kavallerie getötet, darunter Piso aus Aquitanien, ein sehr tapferer Mann aus einer adligen Familie. Sein Großvater war in seiner eigenen Gemeinschaft König gewesen und war vom Senat als Freund bezeichnet worden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amplissimo
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
appellatus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
aquitanus
aquitanus: EN: of Aquitania (southwest Gaul/France)
avus
avus: Großvater
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cuius
cuius: wessen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
equitibus
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fortissimus
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interficiuntur
interficere: umbringen, töten
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obtinuerat
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse, EN: pea
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
senatu
senatus: Senat
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum