Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (3)  ›  113

Tum crebris diurnis nocturnisque eruptionibus aut aggeri ignem inferebant aut milites occupatos in opere adoriebantur, et nostrarum turrium altitudinem, quantum has cotidianus agger expresserat, commissis suarum turrium malis adaequabant, et apertos cuniculos praeusta et praeacuta materia et pice fervefacta et maximi ponderis saxis morabantur moenibusque appropinquare prohibebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aggeri
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
adaequabant
adaequare: gleichkommen, EN: equalize, make equal in height, come up to level
adoriebantur
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
apertos
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
appropinquare
appropinquare: sich nähern, nähern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commissis
commissum: Vergehen, Unternehmen, EN: undertaking, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cotidianus
cotidianus: täglich, alltäglich, EN: daily, everyday
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
cuniculos
cuniculus: Mine, unterirdischer Gang, EN: rabbit
diurnis
diurnum: Tagesration, täglich, alltäglich, EN: Book of Hors
diurnus: bei Tage, täglich, alltäglich, EN: by day, of the day
eruptionibus
eruptio: Ausbruch
et
et: und, auch, und auch
expresserat
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
fervefacta
fervefacere: siedend heiß
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferebant
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
maximi
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, EN: wood (building material), lumber, timber, EN: material, matter, substanc
maximi
maximus: größter, ältester
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
moenibusque
moene: Stadtmauern, Bollwerke
morabantur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
nocturnisque
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
nostrarum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
occupatos
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pice
pigere: es ärgert, es schmerzt, es betrübt, es verdrießt
picus: Specht
pix: Pech, EN: pitch, tar
ponderis
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
praeacuta
praeacutus: vorn zugespitzt, EN: sharpened, pointed
praeusta
praeurere: EN: scorch at the extremity or on the surface
praeustus: vorn angebrannt, EN: burnt at the end
prohibebant
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
nocturnisque
que: und
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
turrium
turris: Turm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum