Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (3)  ›  144

Si aggerem struere, si pluteis cratibusve protegi necesse fuerit, ut vulgus improvidum inriti stabimus, altitudinem turrium et aliena munimenta mirantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine98 am 07.12.2015
Wenn wir einen Wall errichten müssen, wenn wir durch Schirme oder Flechtschilde geschützt werden müssen, werden wir wie eine unachtsame Menge wirkungslos dastehen, die Höhe der Türme und fremden Befestigungen bewundernd.

Analyse der Wortformen

aggerem
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aliena
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
improvidum
improvidus: nicht voraussehend, EN: improvident
inriti
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
mirantes
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
munimenta
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
pluteis
pluteus: Schutzwand, EN: movable screen
protegi
protegere: beschützen
Si
si: wenn, ob, falls
stabimus
stare: stehen, stillstehen
struere
struere: aufschichten
turrium
turris: Turm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum