Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (8)  ›  393

Imperant aeduis atque eorum clientibus, segusiavis, ambivaretis, aulercis brannovicibus, blannoviis, milia xxxv; parem numerum arvernis adiunctis eleutetis, cadurcis, gabalis, vellaviis, qui sub imperio arvernorum esse consuerunt; sequanis, senonibus, biturigibus, santonis, rutenis, carnutibus duodena milia; bellovacis x; totidem lemovicibus; octona pictonibus et turonis et parisiis et helvetiis; suessionibus, ambianis, mediomatricis, petrocoriis, nerviis, morinis, nitiobrigibus quina milia; aulercis cenomanis totidem; atrebatibus iiii milibus ; veliocassis, lexoviis et aulercis eburovicibus terna; rauracis et boiis bina; xxx milia universis civitatibus, quae oceanum attingunt quaeque eorum consuetudine armoricae appellantur, quo sunt in numero curiosolites, redones, ambibarii, caletes, osismi, veneti, lemovices, venelli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiunctis
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich, EN: bound/belonging to
aeduis
aeduus: EN: Aedui (pl.)
ambianis
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
anus: alte Frau, Greisin; After
appellantur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
armoricae
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
arvernis
arvernus: EN: Arverni (pl.)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attingunt
attingere: berühren
vellaviis
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
bellovacis
bellovacus: EN: Bellovaci, tribe of Gallia Belgica (near Rouen in Normandy) - Caesar
bina
binare: EN: duplicate
binus: EN: two by two
biturigibus
biturig: EN: Bituriges (pl.), a people of SW Gaul, Aquitania - in Caesar's "Gallic War"
boiis
boia: Halseisen, EN: collar/yoke word by criminals (usu. pl. L+S)
boius: EN: Boli (pl.), a people of Cisalpine Gaul - in Caesar's "Gallic War"
cadurcis
cadurcum: Cahors; EN: coverlet (of Cadurcian/French linen)
carnutibus
carnutes: EN: Carnutes, tribe of central Gaul, around Loire - Caesar
cenomanis
cenare: speisen, essen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness, EN: gene
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clientibus
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
consuerunt
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
petrocoriis
corion: EN: plant
corium: Haut, Fell, Leder
corius: EN: skin/leather/hide
curiosolites
curio: Kurienvorsteher, EN: lean, emaciated, EN: priest presiding over a curia
curius: EN: grievous
bina
duo: zwei, beide
duodena
duodecim: zwölf, Duzend, EN: twelve
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eleutetis
elevare: erheben, aufrichten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gabalis
gabalus: EN: Gabali, tribe of Gaul
helvetiis
helvetia: Schweiz
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
parisiis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Imperant
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cenomanis
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
mediomatricis
matrix: Muttertier, Gebärmutter
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
morinis
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
murinus: von Mäusen, von Mäusen, EN: gray-mouse-colored
nerviis
nervius: EN: Nervii (pl.)
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
oceanum
oceanus: EN: Ocean
octona
octo: acht, EN: eight
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parisiis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
petrocoriis
petro: alter Hammel, EN: young/breeding ram
petrus: EN: Peter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quina
quinque: fünf, EN: five
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
redones
redonare: wiederschenken
armoricae
rica: Kopftuch, EN: veil
rutenis
ruta: Raute, EN: rue, a bitter herb
senonibus
senones: Sens, EN: Senones
sequanis
sequana: EN: Seine, river in N Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
sequanus: der Sequaner, den Sequanern gehörend
curiosolites
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
sub
sub: unter, am Fuße von
terna
ternus: jeweils drei, drei auf einmal
totidem
totidem: ebensoviele, EN: as many
terna
tres: drei
venelli
vena: Vene, Ader, Blutader
veneti
venetum: EN: blue
venetus: meerfarbig, EN: blue, EN: blue; EN: Veneti
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum