Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII) (2)  ›  051

Quod cum cotidie fieret ac iam consuetudine diligentia minueretur, quod plerumque accidit diuturnitate, bellovaci delecta manu peditum cognitis stationibus cotidianis equitum nostrorum silvestribus locis insidias disponunt eodemque equites postero die mittunt, qui primum elicerent nostros, deinde circumventos aggrederentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
aggrederentur
accredere: glauben
bellovaci
bellovacus: EN: Bellovaci, tribe of Gallia Belgica (near Rouen in Normandy) - Caesar
circumventos
circumvenire: umgeben, umzingeln
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
cotidianis
cotidianus: täglich, alltäglich, EN: daily, everyday
cotidie
cotidie: täglich, EN: daily, every day
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
delecta
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
delectus: Auswahl, EN: picked, chosen, select, EN: picked men (pl.), advisory staff, EN: levy/draft/conscription, EN: selection/choosing
deligere: wählen, auswählen
die
dies: Tag, Datum, Termin
diligentia
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit, EN: diligence/care/attentiveness
diligere: lieben, hochachten, achten
disponunt
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
die
dius: bei Tage, am Tag
diuturnitate
diuturnitas: Länge, Dauer, Länge, lange Dauer, EN: long duration
elicerent
eligere: auswählen, wählen
eodemque
eodem: ebendahin
equitum
eques: Reiter, Ritter
equites
equitare: reiten
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
minueretur
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, EN: generally, commonly
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
eodemque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
silvestribus
silvester: EN: wooded, covered with woods
silvestre: EN: woodlands (pl.), woods
silvestris: bewaldet, EN: wooded, covered with woods
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum