Ita enim invitant ulixem nam verti, ut quaedam homeri, sic istum ipsum locum : o decus argolicum, quin puppim flectis, ulixes, auribus ut nostros possis agnoscere cantus.
von domenic.a am 01.11.2016
O Zierde Griechenlands, warum wendest du dein Schiff nicht her, Odysseus, damit du unsere Gesänge vernehmen kannst?
von manuel.w am 17.02.2017
So laden sie Ulixes ein, denn ich habe übersetzt, wie gewisse Teile des Homerus, diese sehr Stelle: O Ruhm der Argoliker, warum wendest du nicht dein Schiff, Ulixes, damit du mit deinen Ohren unsere Gesänge vernehmen könntest.