Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (II) (13)  ›  617

His igitur duabus rebus res duae grandes sunt adtributae, necessitudo et affectio; quarum altera ex vi, altera ex re et personis consideratur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz.96 am 15.12.2015
Zwei wichtige Faktoren sind mit diesen zwei Dingen verbunden: Notwendigkeit und emotionale Bindung. Der erste entsteht durch Zwang, während der zweite von der Situation und den beteiligten Personen abhängt.

von antonio.85 am 17.09.2023
Daher sind diesen beiden Dingen zwei große Angelegenheiten zugeschrieben worden: Notwendigkeit und Zuneigung; von denen die eine aus Zwang, die andere aus Umständen und Personen betrachtet wird.

Analyse der Wortformen

adtributae
adtribuere: EN: assign/allot/attribute/impute to
adtributus: EN: ascribed, attributed
affectio
affectio: Einwirkung, Eindruck, Zustand, EN: mental condition, mood, feeling, disposition
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
consideratur
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
grandes
grandis: groß, alt, EN: full-grown, grown up
duabus
duo: zwei, beide
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
necessitudo
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft, EN: obligation
personis
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum