Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (II) (4)  ›  169

Fortunaque sit vel huiusce diei nam valet in omnis dies , vel respiciens ad opem ferendam, vel fors in quo incerti casus significantur magis, vel primigenia a gignendo comes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mica82 am 17.12.2018
Und Fortuna kann entweder [das Glück] dieses Tages sein (denn es gilt für alle Tage), oder [das Glück], das zurückblickt, um Hilfe zu bringen, oder Fors, in dem ungewisse Ereignisse mehr angedeutet werden, oder Primigenia, Begleiterin vom Hervorbringen.

von kimberly.88 am 03.09.2015
Das Schicksal kann auf mehrere Weisen verstanden werden: als das Glück des gegenwärtigen Tages (das alle Tage beeinflusst), als der Beschützer, der zurückblickt um uns zu helfen, als Zufall, der unvorhersehbare Ereignisse darstellt, oder als die Urkraft, die die Schöpfung begleitet.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gignendo
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
diei
dies: Tag, Datum, Termin
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferendam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fors
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
Fortunaque
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incerti
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nam
nam: nämlich, denn
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
primigenia
primigenius: ursprünglich, EN: first born
Fortunaque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
respiciens
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
significantur
significare: Zeichen geben
valet
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum