Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  412

De graecis autem dulcem et facetum festivique sermonis atque in omni oratione simulatorem, quem eirona graeci nominarunt, socratem accepimus, contra pythagoram et periclem summam auctoritatem consecutos sine ulla hilaritate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelin.8973 am 01.06.2018
Wir wissen, dass unter den Griechen Sokrates charmant und witzig war, mit einer geistreich-schlagfertigen Art zu sprechen und der Tendenz, sich in all seinen Gesprächen naiv zu stellen - was die Griechen als ironisch bezeichneten - während im Gegensatz dazu Pythagoras und Perikles ihre große Autorität ohne jeglichen Humor erlangten.

von benedict867 am 21.04.2018
Von den Griechen haben wir Sokrates kennengelernt, süß und geistreich, mit festlichem Gespräch und in allen Reden ein Simulant, den die Griechen Eiron nannten, während im Gegensatz dazu Pythagoras und Perikles die höchste Autorität ohne jede Fröhlichkeit erlangten.

Analyse der Wortformen

accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, entgegennehmen, bekommen, ergreifen, erfahren, vernehmen, verstehen
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Geltung, Gewicht, Gutachten, Bürgschaft, Gewähr, Ruf
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
consecutos
consequi: verfolgen, erreichen, erlangen, nachfolgen, sich ergeben, sich anschließen, folgern
contra
contra: gegen, gegenüber, wider, entgegen, zuwider, gegen, entgegen, dagegen, hingegen, andererseits, umgekehrt
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
dulcem
dulcis: süß, angenehm, lieblich, reizend, freundlich, lieb
dulcare: süßen, versüßen, angenehm machen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
facetum
facetus: witzig, scherzhaft, geistreich, feinsinnig, elegant, fein, höflich, charmant, witzig, geistreich, elegant, charmant
festivique
que: und, auch, sogar
festivus: festlich, fröhlich, heiter, lustig, scherzhaft, witzig
graeci
graecus: griechisch, Grieche
graecus: Grieche, griechisch
graecis
graecus: griechisch, Grieche
graecus: Grieche, griechisch
hilaritate
hilaritas: Heiterkeit, Fröhlichkeit, Ausgelassenheit, Frohsinn
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
nominarunt
nominare: nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, nominieren
omni
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag, Diskurs, Argumentation, Gebet
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
sermonis
sermo: Gespräch, Rede, Unterhaltung, Sprache, Gerede, Äußerung, Bericht, Gerücht
simulatorem
simulator: Heuchler, Nachahmer, Versteller, Vortäuscher
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
sinus: Bucht, Golf, Busen, Schoß, Falte, Krümmung, Höhlung, Umarmung, Schutz, Herz, Innerstes
socratem
socrates: Sokrates (Athenischer Philosoph)
summam
summus: höchster, oberster, der höchste, der oberste, äußerster, wichtigster, bedeutendster, letzter
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, Hauptsache, Inbegriff, höchste Stelle, oberste Gewalt
ulla
ullus: irgendein, irgendeine, irgendein, irgendeiner, etwas, ein einziger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum