Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III) (6)  ›  294

Mihi quidem etiam verae hereditates non honestae videntur, si sunt malitiosis blanditiis, officiorum non veritate, sed simulatione quaesitae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlene.87 am 14.11.2023
Mir erscheinen selbst echte Erbschaften als unehrenhaft, wenn sie durch hinterhältige Schmeicheleien und vorgetäuschte Pflichtbezeugungen statt durch aufrichtigen Dienst erworben wurden.

Analyse der Wortformen

blanditiis
blanditia: Schmeichelei, Reiz, EN: flattery, caress, compliment
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hereditates
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
honestae
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
malitiosis
malitiosus: boshaft, EN: wicked
non
non: nicht, nein, keineswegs
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
quaesitae
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
simulatione
simulatio: Verstellung, EN: pretense, deceit
veritate
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
veritate: EN: in point of fact
verae
verus: wahr, echt, wirklich
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum