Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (8)  ›  351

Peto igitur inquit crassus a te, quoniam id nobis, antoni, hominibus id aetatis oneris ab horum adulescentium studiis imponitur, ut exponas, quid eis de rebus, quas a te quaeri vides, sentias.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
adulescentium
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
antoni
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
crassus
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
de
de: über, von ... herab, von
exponas
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
id
id: das
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imponitur
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
oneris
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
Peto
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sentias
sentire: fühlen, denken, empfinden
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum