Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (II) (1)  ›  028

Qui potuit igitur divinius et utilitates conplecti maritimas romulus et vitia vitare, quam quod urbem perennis amnis et aequabilis et in mare late influentis posuit in ripa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carla.h am 28.11.2014
Wie hätte Romulus göttlicher sowohl die maritimen Vorteile umfassen als auch Nachteile vermeiden können, als dass er die Stadt am Ufer eines immerwährenden und stetigen Flusses errichtete, der weithin ins Meer fließt?

von emile84 am 06.08.2023
Wie hätte Romulus weiser die Vorteile des Seehandels gewinnen und dessen Nachteile vermeiden können, als indem er die Stadt an den Ufern eines stetigen, gleichmäßig ins Meer fließenden Flusses erbaute?

Analyse der Wortformen

aequabilis
aequabilis: gleichmäßig, gleichförmig, unparteiisch, EN: equal, alike, uniform, steady
amnis
amnis: Strom, Fluss
conplecti
conplectere: EN: embrace, hug, EN: lay hold of, grip
conplecti: umschlingen, festhalten, umarmen
divinius
divinus: göttlich
et
et: und, auch, und auch
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
influentis
influere: hineinfließen
late
late: weit, EN: widely, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
mare
mare: See, Meer
maritimas
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
mare
mas: Männchen, Mann
perennis
perennis: beständig, dauernd, das ganze Jahr anhaltend
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
romulus
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
vitare
vitare: vermeiden, meiden
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
utilitates
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum