Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  380

En cui tuos liberos committas, en memoriam mortui sodalis, en metum vivorum existimationis!

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea.w am 09.10.2018
Schau, wem du deine Kinder anvertrauen würdest, schau, die Erinnerung eines toten Gefährten, schau, die Furcht vor dem Ruf der Lebenden.

von caspar.d am 09.08.2013
Schau dir an, wem du deine Kinder anvertraust! Schau, wie er die Erinnerung seines toten Freundes behandelt! Schau, wie sehr er darauf achtet, was lebende Menschen von ihm denken!

Analyse der Wortformen

committas
committere: anvertrauen, begehen, verüben, zulassen, erlauben, zusammenbringen, vereinigen, überlassen, beginnen, anfangen, riskieren, wagen
cui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
CVI: 106, einhundertsechs
en
en: siehe!, schau!, da!, he!, hallo!
en: siehe!, schau!, da!, he!, hallo!
en: siehe!, schau!, da!, he!, hallo!
existimationis
existimatio: Meinung, Urteil, Ruf, Ansehen, Wertschätzung, Ehre, Kredit
liberos
liber: frei, unabhängig, ungehindert, offen, ehrlich, Buch, Schrift, Werk, Kinder, Nachkommen
memoriam
memoria: Gedächtnis, Erinnerung, Andenken, Denkmal, Bericht, Überlieferung
metum
metus: Furcht, Angst, Besorgnis, Schrecken
mortui
mori: sterben, verscheiden, umkommen, zugrunde gehen, verwelken
mortuus: tot, gestorben, verstorben, leblos, Toter, Leichnam, die Toten
sodalis
sodalis: Kamerad, Kameradin, Gefährte, Gefährtin, Mitglied, Bundesgenosse, Bundesgenossin
tuos
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
vivorum
vivus: lebendig, lebend, lebhaft, natürlich, lebensnah

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum