Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (9)  ›  415

Quaestores se in tu exspectare dixit, proinde quasi non, ut quaesto praetore possit rationem referre ut tu, hortensi, ut omnes , eodem modo sine quaestore praetor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eodem
eodem: ebendahin
exspectare
exspectare: warten, erwarten
hortensi
hortensis: EN: grown in gardens
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
quaesto
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
Quaestores
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
quasi
quasi: als wenn
quaesto
queri: klagen, beklagen
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum