Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (14)  ›  696

Vestitus enim neminem commovebat is quem illi mos et ius ingenuitatis dabat; quod ornamentum pueritiae pater dederat, indicium atque insigne fortunae, hoc ab isto praedone ereptum esse graviter tum et acerbe homines ferebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan83 am 12.02.2020
Die Kleidung störte fürwahr niemanden, die ihnen der Brauch und das Recht der freien Geburt gab; welches Abzeichen der Kindheit der Vater geschenkt hatte, ein Zeichen und Merkmal des Standes, dieses, von jenem Räuber entrissen, wurde damals schwer und verbittert von den Menschen getragen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acerbe
acerbe: scharf, schrill
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
commovebat
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
dabat
dare: geben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
ereptum
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferebant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingenuitatis
ingenuitas: Stand eines Freigeborenen, Offenheit, Freimut
indicium
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
insigne
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, EN: thither, to you, to where you are
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
neminem
nemo: niemand, keiner
ornamentum
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat, EN: equipment
pater
pater: Vater
praedone
praedo: Plünderer, Räuber
pueritiae
pueritia: Kindheit, EN: childhood, boyhood
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tum
tum: da, dann, darauf, damals
Vestitus
vestire: bekleiden, kleiden
vestitus: Kleidung, Bekleidung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum