Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (14)  ›  684

Atque ut hoc totum facillime intellegi possit, quem voles eorum testium quos produxero, qui ex sicilia testes sunt, sive togatum sive siculum, rogato, et eum qui tibi inimicissimus esse videbitur, qui se spoliatum abs te esse dicet, ecquid suo nomine in tuam statuam contulerit; neminem reperies qui neget; etenim omnes dederunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abs
abs: von, von ... her
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
contulerit
conferre: zusammentragen, vergleichen
dederunt
dare: geben
dicet
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ecquid
ecquid: überahutp, ob etwa, ob irgendwas
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etenim
etenim: nämlich, EN: and indeed, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facillime
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicissimus
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
neget
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
neminem
nemo: niemand, keiner
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
produxero
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
reperies
reperire: finden, wiederfinden
rogato
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
siculum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy), EN: Sicilian
sive
sive: oder wenn ...
spoliatum
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
statuam
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
togatum
togata: röm. Lustpiel, EN: Roman drama
togatus: mit der Toga bekleidet, EN: wearing a toga
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tuam
tuus: dein
voles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
videbitur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voles
volare: fliegen, eilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum