Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (17)  ›  849

Atque haec postulabam, non quo illum cogi putarem oportere ut ad ea mihi responderet invitus, sed ut omnibus istius furta, illius flagitium, utriusque audacia perspicua esse posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von shayenne86 am 29.06.2015
Und diese Dinge forderte ich, nicht weil ich meinte, dass er gezwungen werden müsse, mir unwillig zu antworten, sondern damit für alle Menschen seine Diebstähle, dessen Verbrechen und die Kühnheit beider offenkundig werden könnten.

von anabel90 am 16.02.2022
Ich stellte diese Forderungen nicht deshalb, weil ich meinte, er sollte gegen seinen Willen gezwungen werden zu antworten, sondern damit für alle ihre Diebstähle, Verbrechen und das dreiste Verhalten beider Männer deutlich sichtbar würden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
cogi
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cocos: EN: cook, EN: coconut tree
cocus: EN: cook
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
furta
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
invitus
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istius
iste: dieser (da)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oportere
oportere: beauftragen
perspicua
perspicuus: durchsichtig, deutlich, EN: transparent, clear
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postulabam
postulare: fordern, verlangen
putarem
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
responderet
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sed
sed: sondern, aber
utriusque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utriusque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum