Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (16)  ›  798

Fuisse messanam omnium istius furtorum ac praedarum receptricem negare non poterunt; permulta multis navibus illinc exportata, hanc navem denique maximam, a mamertinis datam, onustam cum isto profectam fatebuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datam
dare: geben
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
Fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exportata
exportare: hinaustragen
fatebuntur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
furtorum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, EN: there, in that place, on that side
istius
iste: dieser (da)
isto
isto: dorthin, dahin, EN: thither, to you, to where you are
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
messanam
messis: Ernte
metere: ernten
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
messanam
nam: nämlich, denn
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navibus
navis: Schiff
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
onustam
onustus: belastet, beladen
permulta
permultus: sehr viel, EN: very much
poterunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedarum
praeda: Beute
profectam
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
receptricem
receptrix: Hehlerin, EN: receiver, she who receives/admits/shelters

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum