Hic ita vivebat iste bonus imperator hibernis mensibus ut eum non facile non modo extra tectum, sed ne extra lectum quidem quisquam viderit; ita diei brevitas conviviis, noctis longitudo stupris et flagitiis continebatur.
von greta.l am 08.10.2018
Dieser edle Kaiser lebte während der Wintermonate derart, dass ihn kaum jemand sah, nicht nur außerhalb des Hauses, sondern nicht einmal außerhalb des Bettes; die kurzen Tage wurden von Gelagen verschlungen, während die langen Nächte in Ausschweifungen und Skandalen verbracht wurden.
von cristin93 am 24.04.2017
Hier lebte also dieser gute Kaiser in den Wintermonaten derart, dass ihn nicht leicht jemand nicht nur außerhalb des Daches, sondern nicht einmal außerhalb des Bettes hätte sehen können; so wurde die Kürze des Tages mit Gelagen, die Länge der Nacht mit Ausschweifungen und Skandalen ausgefüllt.