Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (6)  ›  300

Itaque hominem huic optimae tutissimaeque custodiae non audet committere, denique syracusas totas timet, amandat hominem quo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amandat
amandare: EN: send away, dismiss, banish
audet
audere: wagen
optimae
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
tutissimaeque
equus: Pferd, Gespann
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
non
non: nicht, nein, keineswegs
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
timet
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
totas
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tutissimaeque
tutus: geschützt, sicher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum