Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (8)  ›  352

Pipa quaedam, uxor aeschrionis syracusani, de qua muliere plurimi versus qui in istius cupiditatem facti sunt tota sicilia percelebrantur; erat nice, facie eximia, ut praedicatur, uxor cleomeni syracusani.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cupiditatem
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
de
de: über, von ... herab, von
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eximia
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facie
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
facti
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istius
iste: dieser (da)
muliere
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
plurimi
multus: zahlreich, viel
percelebrantur
percelebrare: überall verbreiten
Pipa
pipa: EN: pipe
plurimi
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
praedicatur
praedicare: öffentlich ausrufen
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
syracusani
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
versus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum