Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (15)  ›  724

Hoc tu, verres, idem dicis, hoc tu confiteris, illum clamitasse se civem esse romanum; apud te nomen civitatis ne tantum quidem valuisse ut dubitationem aliquam crucis , ut crudelissimi taeterrimique supplici aliquam parvam moram saltem posset adferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, EN: largely, to a large extent, a lot of
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
civem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clamitasse
clamitare: laut schreien
confiteris
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
crudelissimi
crudelis: grausam
crucis
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung, EN: cross
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
dubitationem
dubitatio: Zweifel, Bedenken, EN: doubt, irresolution, uncertainty
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nomen
nomen: Name, Familienname
parvam
parvus: klein, gering
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
aliquam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
romanum
romanus: Römer, römisch
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
supplici
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
valuisse
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
verres
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum