Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (1)  ›  048

Rectius uiues, licini, neque altum semper urgendo neque, dum procellas cautus horrescis, nimium premendo litus iniquom.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin.90 am 17.01.2018
Du wirst besser leben, Licinius, wenn du sowohl das ständige Auslaufen auf hohe See vermeidest als auch das gefährliche Küstennahe zu sehr meidest, indem du ängstlich vor Stürmen zurückschreckst.

von medina90 am 24.10.2014
Du wirst, Licinius, richtiger leben, wenn du weder stets die Tiefen des Meeres durchdringst noch, während du vorsichtig die Stürme fürchtest, zu sehr die trügerische Küste bedrängst.

Analyse der Wortformen

altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
cautus
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
horrescis
horrescere: starr werden
iniquom
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, EN: unjust, unfair
litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
premendo
premere: drücken, bedrängen, drängen
procellas
procella: Sturm, Welle, EN: storm, gale
Rectius
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
semper
semper: immer, stets
uiues
vivere: leben, lebendig sein
urgendo
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum