Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  138

O nata mecum consule manlio, seu tu querellas siue geris iocos seu rixam et insanos amores seu facilem, pia testa, somnum, quocumque lectum nomine massicum seruas, moueri digna bono die, descende, coruino iubente promere languidiora uina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenic916 am 02.06.2016
O mit mir geboren unter Konsul Manlius, ob du Klagen trägst oder Scherze oder Streit und wilde Lieben oder leichten Schlaf, fromme Weinkanne, für welchen Zweck auch immer ausgewählt, bewahrst du Massischen Wein, würdig, an einem guten Tag bewegt zu werden, steige herab, während Corvinus befiehlt, mildere Weine zu bringen.

von robin9878 am 19.05.2017
O Weinkrug, geboren im selben Jahr wie ich, als Manlius Konsul war, ob du Klagen oder Scherze, Streit und wilde Leidenschaften oder friedlichen Schlaf in dir trägst, welchen Zweck dein kostbarer Massischer Wein auch immer hat - du verdienst es, an diesem besonderen Tag bewegt zu werden. Komm herab von deinem Regal, denn Corvinus heißt uns, deinen gereiften Wein zu öffnen.

Analyse der Wortformen

amores
amor: Liebe, Zuneigung, Leidenschaft, Verlangen, Geliebter, Liebling
bono
bonum: Gut, Vorteil, Nutzen, Wohltat, Segen, Vermögen
bonus: gut, tüchtig, brav, ehrenhaft, nützlich, vorteilhaft, günstig, glücklich, das Gute, Vorteil, Nutzen, Segen
consule
consul: Konsul, einer der beiden jährlich gewählten höchsten Beamten der Römischen Republik
consulere: beraten, sich beraten, überlegen, Rat einholen, befragen, sorgen für, sich kümmern um, Rücksicht nehmen auf
coruino
corvinus: Raben-, zum Raben gehörig, von einem Raben
descende
descendere: herabsteigen, hinabsteigen, absteigen, herunterkommen, sich herablassen, sich begeben, abnehmen, sinken
die
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
dius: göttlich, himmlisch, Gott, Gottheit, bei Tag, am Tag, tagsüber
digna
dignus: würdig, wert, angemessen, passend, entsprechend, ehrenwert
dignum: etwas Würdiges, etwas Angemessenes, Verdienst, Wert
dignare: würdigen, sich würdig erachten, herablassen, geruhen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
facilem
facilis: leicht, einfach, bequem, gefällig, zugänglich, nachgiebig
geris
gerere: tragen, führen, ausführen, verrichten, verwalten, handhaben, sich verhalten, sich benehmen
cera: Wachs, Bienenwachs, Wachstafel, Schreibtafel
cevere: mit dem Hintern wackeln, die Hüften bewegen, schmeicheln, liebkosen
insanos
insanus: wahnsinnig, verrückt, unsinnig, rasend, toll, ungesund, töricht
iocos
iocus: Spaß, Scherz, Witz, Spiel, Kurzweil, Belustigung
iubente
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
languidiora
languidus: schlaff, matt, träge, kraftlos, schwach, lustlos, erschöpft, abgespannt
lectum
legere: lesen, auswählen, wählen, sammeln, auflesen, durchblättern
lectus: Bett, Liege, Ruhebett, Ehebett, Ehe, ausgewählt, gewählt, auserlesen, erlesen, vortrefflich
manlio
manlius: Manlisch, dem Manlius gehörig, von Manlius
massicum
massa: Masse, Klumpen, Haufen, Teig, Kuchen, Barren
mas: Männchen, Mann, männliches Wesen, männlich
mecum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
moueri
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
nata
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
natus: Sohn, Nachkomme, Kind, Geburt, geboren, abstammend, von Geburt
nata: Tochter
natare: schwimmen, treiben, überfließen, nass sein
nomine
nomen: Name, Titel, Bezeichnung, Ruf, Ruhm, Vorwand, Rechnung, Ursache
nomine: Name, Titel, Überschrift, Rechnung, Vorwand, Grund, Familie, Geschlecht, nämlich, mit Namen, im Namen von, im Auftrag von
o
o: O!, oh!, ach!
pia
pius: fromm, pflichtbewusst, rechtschaffen, gottesfürchtig, liebevoll, heilig, fromme Person, pflichtbewusste Person
piare: sühnen, versöhnen, beschwichtigen, besänftigen, mildern, entsühnen
promere
promere: hervorholen, herausholen, vorbringen, äußern, enthüllen, offenbaren
promerere: verdienen, sich verdient machen um, sich wohlverdient machen, sich verpflichten
querellas
querella: Klage, Beschwerde, Anklage, Vorwurf, Wehklage
quocumque
quocumque: wohin auch immer, wo auch immer, nach welcher Richtung auch immer
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
rixam
rixa: Zank, Streit, Hader, Gezänk, Schlägerei, Wortstreit
seruas
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten, beobachten, einhalten
serva: Sklavin, Dienerin, Magd
seu
seu: oder, oder ob, sei es dass...sei es dass
seu: oder, oder ob, sei es dass...sei es dass
seu: oder, oder ob, sei es dass...sei es dass
siue
sive: oder wenn, oder ob, entweder
somnum
somnus: Schlaf, Schlummer, Traum
testa
testa: Scherbe, Ziegel, Ziegelstein, Topfscherbe, Schale, Hülse, Schädel, Kopf
testum: irdener Topf, Kochtopf (besonders als Deckel über Speisen gelegt und mit Kohlen bedeckt)
tu
tu: du
uina
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum