Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  186

Aderat querenti perfidum ridens venus et remisso filius arcu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theresa.905 am 20.01.2014
Gegenwärtig war der Klagenden die treulose, lachende Venus und mit gesenktem Bogen ihr Sohn.

von marie956 am 30.11.2019
Venus stand lachend neben dem Klagenden, während ihr Sohn mit erschlafftem Bogen daneben stand.

Analyse der Wortformen

aderat
adesse: anwesend sein, da sein, helfen, beistehen, zur Seite stehen, teilnehmen, mitwirken
arcu
arcus: Bogen, Pfeilbogen, Arkade, Triumphbogen, Regenbogen, Wölbung
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
filius
filius: Sohn, Knabe
perfidum
perfidus: treulos, perfide, verräterisch, falsch, unaufrichtig, unzuverlässig
querenti
queri: klagen, sich beklagen, jammern, bejammern, sich beschweren
remisso
remissus: entspannt, locker, lässig, nachlässig, mild, gelinde, schwach, schlaff
remittere: zurückschicken, zurücksenden, nachlassen, erlassen, verzeihen, vergeben, freilassen, vernachlässigen, lockern, mildern
ridens
ridere: lachen, auslachen, verlachen, spotten, sich lustig machen
venus
venus: Venus (Göttin der Liebe), Liebe, Liebreiz, Anmut, Schönheit, sexuelles Verlangen, Geschlechtsverkehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum