Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (4)  ›  187

Mox, ubi lusit satis: abstineto dixit irarum calidaeque rixae, cum tibi inuisus laceranda reddet cornua taurus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstineto
abstinere: abhalten, sich enthalten
cornua
cornu: Flügel, Horn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
inuisus
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, EN: hated, detested
irarum
ira: Zorn
laceranda
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
lusit
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
Mox
mox: bald
reddet
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rixae
rixa: Zank, Streit, EN: violent or noisy quarrel, brawl, dispute
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
taurus
taurus: Stier, Bulle
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum