Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  048

Hic, unde uitam sumeret inscius, pacem duello miscuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christine8912 am 18.02.2020
Ohne zu wissen, wohin sein Weg führen würde, verband er Frieden und Krieg.

von ahmet.i am 10.02.2015
Dieser Mann, von wannen er das Leben ahnungslos nehmen mochte, vermischte Frieden mit Krieg.

Analyse der Wortformen

duello
duellum: Krieg, Kampf, Schlacht, Duell, Zweikampf
duellare: ein Duell ausfechten, sich duellieren
hic
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
inscius
inscius: unwissend, unkundig, ahnungslos, ungeschickt, unerfahren
miscuit
miscere: mischen, mengen, vermischen, untermischen, vermengen, durcheinanderbringen, stiften, anstiften
pacem
pax: Frieden, Friede, Vertrag, Abkommen, Eintracht, Ruhe, Gunst
pacare: befrieden, beschwichtigen, unterwerfen, bezwingen, Frieden schließen
sumeret
sumere: nehmen, annehmen, aufnehmen, ergreifen, wählen, auswählen, beginnen, unternehmen, fordern, verbrauchen, aufwenden
uitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang, Dasein
unde
unde: woher, von wo, von welcher Seite, daher, deshalb, aus welchem Grund

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum