Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  127

Quodsi bruma niues albanis inlinet agris, ad mare descendet uates tuus et sibi parcet contractusque leget; te, dulcis amice, reuiset cum zephyris, si concedes, et hirundine prima.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kay.939 am 20.09.2023
Sollte der Winter Schnee auf die albanischen Felder streuen, wird dein Barde zum Meer hinabsteigen und sich schonen und, zusammengezogen, lesen; dich, süßer Freund, wird er besuchen mit dne Zephyren, wenn du erlaubst, und mit der ersten Schwalbe.

von noel.8986 am 03.02.2022
Wenn der Winter die Felder von Alba mit Schnee bedeckt, wird dein Dichter an die Küste hinabsteigen und für sich sorgen, lesend in gemütlicher Wärme; er wird zurückkehren, um dich zu besuchen, lieber Freund, wenn der Frühling mit seinen warmen Winden kommt und die ersten Schwalben zurückkehren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
agris
ager: Feld, Acker, Land, Gebiet, Flur, Landschaft, scharf, heftig, spitz, schneidend, bitter, eifrig
acra: Landspitze, Vorgebirge, Kap
acrum: Acker, Feld, Land
albanis
albus: weiß, bleich, hell, strahlend, grau
alba: weiß, hell, bleich, günstig, weißes Gewand, Alba, Morgenröte
amice
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, freundlich, befreundet, wohlgesinnt, günstig
amice: freundlich, auf freundliche Weise, auf gutmütige Art, wohlwollend, herzlich
bruma
bruma: Winter, Wintersonnenwende, kürzester Tag des Jahres, Winterkälte, Winterwetter
concedes
concedere: einräumen, zugestehen, erlauben, gestatten, überlassen, abtreten, nachgeben, weichen, sich entfernen
contractusque
contrahere: zusammenziehen, verkürzen, abkürzen, verursachen, herbeiführen, eingehen, abschließen, verloben
que: und, auch, sogar
contractus: Vertrag, Abkommen, Übereinkunft, Vereinbarung, zusammengezogen, kontrahiert, eingeengt, verkürzt, beschränkt, schmal, runzelig, faltig
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
descendet
descendere: herabsteigen, hinabsteigen, absteigen, herunterkommen, sich herablassen, sich begeben, abnehmen, sinken
dulcis
dulcis: süß, angenehm, lieblich, reizend, freundlich, lieb
dulce: Süßigkeit, Süßes, Labsal, Freude, Vergnügen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
hirundine
hirundo: Schwalbe
inlinet
inlinere: beschmieren, bestreichen, auftragen, überziehen, salben
leget
legere: lesen, auswählen, wählen, sammeln, auflesen, durchblättern
legare: abordnen, als Gesandten schicken, zum Legaten machen, vermachen, vererben, testamentarisch hinterlassen
mare
mare: Meer, See
mas: Männchen, Mann, männliches Wesen, männlich
niues
nix: Schnee
parcet
parcere: sparen, schonen, verzichten auf, unterlassen, Nachsicht üben, haushalten mit
prima
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
quodsi
quodsi: wenn aber, wenn nun, jedoch wenn, falls aber
reuiset
revisere: wieder besuchen, überprüfen, erneut prüfen, wieder ansehen, inspizieren
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sibi
sibi: sich, seiner, ihm, ihr, ihrer, ihnen
te
te: dich, dir
tuus
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
uates
vates: Seher, Seherin, Prophet, Prophetin, Wahrsager, Wahrsagerin, Dichter, Dichterin, Sänger, Sängerin
vatis: Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin, Dichter, Dichterin
zephyris
zephyrus: Zephyr, Westwind, laue Brise

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum