Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV) (2)  ›  052

Simul rogauit, esset an dulcis liquor et copiosus, illa fraudem moliens: descende, amice; tanta bonitas est aquae, uoluptas ut satiari non possit mea.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amice
amice: freundlich, auf freundliche Art und Weise
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
an
an: etwa, ob, oder
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
bonitas
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonitas: Beschaffenheit, Rechtschaffenheit, Gültigkeit, EN: goodness, integrity, moral excellence
copiosus
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
descende
descendere: herabsteigen
dulcis
dulce: Süßigkeit, lieblich, EN: sweet drink
dulcis: angenehm, süß, lieblich
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
liquor
liquare: flüssig, machen, schmelzen
liqui: EN: become liquid, melt away
liquor: flüssiger Zustand, Flüssigkeit, EN: fluid, liquid
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
moliens
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
non
non: nicht, nein, keineswegs
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
rogauit
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
satiari
satiare: stillen, sättigen
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uoluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum