Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (1)  ›  029

Nullus in orbe sinus bais praelucet amoenis , si dixit diues, lacus et mare sentit amorem festinantis eri; cui si uitiosa libido fecerit auspicium, cras ferramenta teanum tolletis, fabri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amoenis
amoenum: EN: pleasant places (pl.)
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
auspicium
auspex: Vogelschauer, Anführer, EN: diviner by birds, augur
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
bais
bae: EN: palm branch
cras
cras: morgen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diues
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
eri
eris: Igel
erus: Hausherr, Herr
et
et: und, auch, und auch
fabri
faber: Handwerker, Künstler, Schmied
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferramenta
ferramentum: eisernes Werkzeug, EN: iron tool
festinantis
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacus
lacus: See, Trog, Wasserbecken
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
Nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
orbe
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
praelucet
praelucere: vorleuchten
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sentit
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
teanum
teanus: EN: of tea
tolletis
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uitiosa
vitiosus: fehlerhaft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum