Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (6)  ›  299

Ac ne te retrahas et inexcusabilis absis, quamuis nil extra numerum fecisse modumque curas, interdum nugaris rure paterno: partitur lintres exercitus, actia pugna te duce per pueros hostili more refertur; aduersarius est frater, lacus hadria, donec alterutrum uelox victoria fronde coronet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absis
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absis: Segment, Wölbung, Absis (Kirche)
absus: EN: wad (of wool)
Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
actia
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
aduersarius
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
alterutrum
alteruter: beiden, EN: one (of two), one or the other
alterutrum: EN: one to another
coronet
coronare: bekränzen, krönen
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
frater
frater: Bruder
fronde
frondere: sich belauben, grün sein
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
hostili
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
inexcusabilis
inexcusabilis: unentschuldbar, EN: inexcusable
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
lacus
lacus: See, Trog, Wasserbecken
lintres
linter: Kahn, EN: boat, skiff, small light boat
modumque
modus: Art (und Weise)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
nugaris
nugari: EN: play the fool, talk nonsense
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
partitur
partire: teilen, aufteilen, verteilen
paterno
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
per
per: durch, hindurch, aus
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
pueros
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
modumque
que: und
refertur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
retrahas
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
rure
rus: Land, Landgut
uelox
velox: schnell, rasch
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum