Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  080

Non tu corpus eras sine pectore; di tibi formam, di tibi diuitias dederunt artemque fruendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivien.9979 am 02.01.2024
Du warst nicht nur eine leere Hülle; die Götter segneten dich mit Schönheit und Reichtum und lehrten dich, diese zu genießen.

von lilja.824 am 23.02.2016
Du warst nicht ein Körper ohne Geist; die Götter gaben dir Schönheit, die Götter gaben dir Reichtum und die Kunst des Genießens.

Analyse der Wortformen

artemque
ars: Kunst, Fertigkeit, Geschicklichkeit, Handwerk, Technik, Methode, Talent, Fähigkeit, Kunstfertigkeit, Beruf, Gewerbe, Praxis, List, Kniff
que: und, auch, sogar
artare: beengen, verengen, straffen, beschränken, einschließen, festklemmen, fest schließen
corpus
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
dederunt
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
di
di: Götter (Plural), Gott (Singular), Gottheit
di: Götter (Plural), Gott (Singular), Gottheit
DI: 501, fünfhunderteins
DI: 501, fünfhunderteins
diuitias
divitia: Reichtum, Vermögen, Wohlstand
eras
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
era: Herrin, Hausherrin, Gebieterin
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit, Modell, Muster, Art, Beschaffenheit, Zustand
fruendi
frui: genießen, sich erfreuen, Nutzen ziehen aus, sich einer Sache bedienen
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pectore
pectus: Brust, Herz, Gemüt, Seele, Gesinnung, Mut, Verstand
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
sinus: Bucht, Golf, Busen, Schoß, Falte, Krümmung, Höhlung, Umarmung, Schutz, Herz, Innerstes
tibi
tibi: dir, für dich
tibi: dir, für dich
tu
tu: du

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum