Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  139

Ille super talis effundit pectore uoces: hanc tibi, eryx, meliorem animam pro morte daretis persoluo; hic uictor caestus artemque repono.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conner.974 am 26.01.2014
Er goss diese Worte aus seinem Herzen: Ich zahle dir nun mit diesem würdigeren Leben statt des Todes, Eryx; Hier, als Sieger, trete ich vom Boxen zurück und lege meine Handschuhe nieder.

von xenia.9857 am 20.01.2015
Er ergießt über solche Dinge diese Worte aus seiner Brust: Dieses bessere Leben, Eryx, für den Tod versprochen, zahle ich dir; Hier als Sieger lege ich den Caestus und die Kunst nieder.

Analyse der Wortformen

animam
anima: Atem, Seele, Leben, Geist, Hauch, Lebenskraft, Schatten, Totengeist
artemque
ars: Kunst, Fertigkeit, Geschicklichkeit, Handwerk, Technik, Methode, Talent, Fähigkeit, Kunstfertigkeit, Beruf, Gewerbe, Praxis, List, Kniff
que: und, auch, sogar
artare: beengen, verengen, straffen, beschränken, einschließen, festklemmen, fest schließen
caestus
caestus: Schlagriemen, Kampfhandschuh, Cestus, Gürtel, Riemen
daretis
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
effundit
effundere: ausgießen, ausschütten, vergießen, verschwenden, vergeuden, ausströmen lassen, von sich geben, hervorbringen
eryx
eryx: Eryx (Berg und Stadt im Nordwesten Siziliens)
hanc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hic
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
meliorem
bonus: gut, tüchtig, brav, ehrenhaft, nützlich, vorteilhaft, günstig, glücklich, das Gute, Vorteil, Nutzen, Segen
meliorare: verbessern, sich bessern, vervollkommnen
morte
mors: Tod, Sterben, Untergang
mora: Verzögerung, Aufschub, Zögern, Hindernis, Aufenthalt, Verzug
mos: Brauch, Sitte, Gewohnheit, Gepflogenheit, Art, Charakter, Moral, Sitten
pectore
pectus: Brust, Herz, Gemüt, Seele, Gesinnung, Mut, Verstand
persoluo
persolvere: bezahlen, entrichten, erfüllen, leisten, vollziehen, ausführen, sühnen, völlig erklären
pro
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
repono
reponere: zurücklegen, wieder hinstellen, zurückstellen, aufbewahren, lagern, ablegen, niederlegen, beruhigen
super
super: über, oberhalb, auf, hinsichtlich, betreffend, jenseits
supare: werfen, schleudern, streuen, besprengen
talis
talis: solch, derartig, von solcher Art, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel, Würfel
tibi
tibi: dir, für dich
uictor
victor: Sieger, Bezwinger, Gewinner, siegreich, triumphierend, siegend
uoces
vox: Stimme, Laut, Äußerung, Wort, Rede, Ausruf, Ausdruck
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum