Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II)  ›  005

Praesenti tibi maturos largimur honores iurandasque tuom per numen ponimus aras, nil oriturum alias, nil ortum tale fatentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef.853 am 03.08.2023
Während du bei uns bist, gewähren wir dir würdige Ehren und errichten Altäre, auf denen wir bei deiner göttlichen Macht schwören, und gestehen ein, dass nichts Derartiges je existiert hat, noch je wieder existieren wird.

von aliya.877 am 15.11.2015
Dir, der Gegenwärtigen, verleihen wir zeitgemäße Ehren und errichten Altäre, bei denen durch deine göttliche Macht geschworen wird, indem wir bekennen, dass nichts anderes entstehen wird und nichts Derartiges entstanden ist.

Analyse der Wortformen

alias
alias: ein andermal, sonst, anderswo, zu anderer Zeit, unter anderen Umständen
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
aras
ara: Altar, Opferaltar, Heiligtum, Zufluchtsort, Denkmal
arare: pflügen, beackern, bestellen, kultivieren
fatentes
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben, offenbaren, erklären, bezeugen
honores
honor: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Amt, Ruhm, Auszeichnung
honos: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Ruhm, Auszeichnung
honorare: ehren, verehren, achten, auszeichnen, schmücken, feiern
iurandasque
que: und, auch, sogar
iurare: schwören, einen Eid leisten, beteuern, sich verschwören
largimur
largire: reichlich geben, spenden, schenken, freigebig sein, bestechen
maturos
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, frühreif, erwachsen, bejahrt
nil
nil: nichts, in keiner Weise, überhaupt nicht
nil: nichts, in keiner Weise, überhaupt nicht
numen
numen: göttliche Macht, Gottheit, göttlicher Wille, Wink, Gebot, Geheiß, göttliche Gegenwart
oriturum
ori: entstehen, aufgehen, sich erheben, entspringen, abstammen, geboren werden, beginnen
ortum
oriri: entstehen, aufgehen, sich erheben, beginnen, entspringen, abstammen
ortus: Aufgang, Entstehung, Ursprung, Herkunft, Sonnenaufgang, Osten, entsprossen, abstammend, geboren
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
ponimus
ponere: setzen, legen, stellen, aufstellen, hinstellen, anlegen, einsetzen, pflanzen, bestatten, vorschlagen, annehmen, halten für
praesenti
praesens: anwesend, gegenwärtig, unmittelbar, persönlich, augenblicklich, bereit, günstig, wirksam
praesente: gegenwärtiger Umstand, gegenwärtiger Zustand, gegenwärtige Zeit
praesentire: vorhersehen, ahnen, voraussehen, ein Vorgefühl haben, eine Vorahnung haben
tale
talis: solch, derartig, von solcher Art, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel, Würfel
tibi
tibi: dir, für dich
tuom
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum