Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes (1)  ›  011

At cum tonantis annus hibernus iovis imbris nivisque conparat, aut trudit acris hinc et hinc multa cane apros in obstantis plagas aut amite levi rara tendit retia turdis edacibus dolos pavidumque leporem et advenam laqueo gruem iucunda captat praemia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
advenam
advena: Ankömmling, Fremdling, Ankömmling, Fremdling, ausländisch, EN: foreigner, immigrant, visitor from abroad
advenus: ausländisch, fremd, fremdartig
amite
ames: Querholz
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
apros
aper: Wildschwein, Eber, EN: boar, wild boar (as animal, food, or used as a Legion standard/symbol)
At
at: aber, dagegen, andererseits
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cane
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canus: Greis, Grauer, grau
captat
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
conparat
conparare: EN: prepare, EN: place together, match, couple, pair, EN: set up/establish/institute
conpascere: gemeinsam weiden, auf gemeinsamem Land weiden lassen
gruem
gruis: EN: crane
crus: Kranich, Bein, Unterschenkel, Pfeiler an Brücken, EN: leg, EN: crane, EN: crane (machine)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dolos
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
edacibus
edax: nagend, verzehrend, EN: greedy, rapacious, voracious, gluttonous
et
et: und, auch, und auch
hibernus
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
imbris
imber: Regen, Platzregen, EN: rain, shower, storm
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iucunda
jucundare: EN: please, delight
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
laqueo
laqueum: EN: noose, halter
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
leporem
lepor: EN: charm, pleasantness
levi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
obstantis
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
pavidumque
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
plagas
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
pavidumque
que: und
rara
rarus: selten, vereinzelt
retia
rete: Netz
tendit
tendere: spannen, dehnen
tonantis
tonare: donnern, EN: it thunders, EN: thunder
trudit
trudere: treiben, drängen
turdis
turdus: Drossel, EN: thrush

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum