Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  080

Quodsi meis inaestuet praecordiis libera bilis, ut haec ingrata ventis dividat fomenta volnus nil malum levantia, desinet inparibus certare submotus pudor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie.929 am 19.09.2024
Und wenn ungebändigter Zorn in meinem Herzen tobt, werde ich diese nutzlosen Behandlungen, die meinen Schmerz überhaupt nicht lindern, wegwerfen, und sobald sobald meine Scham verflogen ist, werde ich aufhören, mit jenen zu wetteifern, die über mir stehen.

von thea924 am 24.02.2018
Doch wenn freie Galle in meiner Brust wogen sollte, so dass ich diese unerwünschten Heilmittel, die die Wunde in keiner Weise lindern, den Winden preisgebe, wird die Scham, nachdem sie beseitigt wurde, aufhören, mit Ungleichen zu streiten.

Analyse der Wortformen

bilis
bilis: Galle, Zorn, Wut, Verstimmung
certare
certare: kämpfen, streiten, wetteifern, sich messen, ringen, rechten
certari: kämpfen, ringen, konkurrieren, wetteifern, streiten
desinet
desinere: ablassen, aufhören, enden, unterlassen, aufgeben
desinare: aufhören, ablassen, enden, unterlassen, etwas aufgeben
dividat
dividere: teilen, trennen, verteilen, scheiden, spalten
fomenta
fomentum: Umschlag, Linderungsmittel, Auflage, Trost
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
inaestuet
inaestuare: in etwas aufbrausen, sich aufregen, erhitzen, in Wallung geraten
ingrata
ingratus: undankbar, unangenehm, unerfreulich, unwillkommen
inparibus
inpar: ungleich, ungerade, unpaarig, unzureichend, ungenügend, unterlegen
levantia
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben, heben, aufrichten, unterstützen, beseitigen, entfernen
libera
liber: frei, unabhängig, ungehindert, offen, ehrlich, Buch, Schrift, Werk, Kinder, Nachkommen
liberare: befreien, freilassen, erlösen, loslassen, entbinden, ausnehmen
malum
malum: Übel, Leid, Unglück, Unheil, Schaden, Plage
malus: schlecht, übel, schlimm, böse, schädlich, ungünstig, Apfelbaum, Mastbaum, Mast, Stange, Balken
meis
meus: mein, meine, meines, meinige
meere: urinieren, Wasser lassen, pissen
nil
nil: nichts, in keiner Weise, überhaupt nicht
praecordiis
praecordia: Brust, Herz, Zwerchfell, Gemüt, Gefühle
praecordium: Herz, Brust, Brustkorb, Zwerchfell, Eingeweide, Gefühle
pudor
pudor: Scham, Bescheidenheit, Ehrgefühl, Anstand, Achtung
quodsi
quodsi: wenn aber, wenn nun, jedoch wenn, falls aber
submotus
submovere: wegbewegen, entfernen, verdrängen, vertreiben, abwehren
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
ventis
ventus: Wind, Hauch, Sturm, Böe
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
volnus
volnus: Wunde, Verletzung, Hieb, Schlag, Beschädigung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum